1 HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,

1 A Psalm of David.Contend, O Lord, with those who contend with me;Fight against those who fight against me.

2 grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,

2 Take hold of buckler and shieldAnd rise up for my help.

3 tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"

3 Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me;Say to my soul, “I am your salvation.”

4 Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,

4 Let those be ashamed and dishonored who seek my life;Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.

5 de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,

5 Let them be like chaff before the wind,With the angel of the Lord driving them on.

6 deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!

6 Let their way be dark and slippery,With the angel of the Lord pursuing them.

7 Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.

7 For without cause they hid their net for me;Without cause they dug a pit for my soul.

8 Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.

8 Let destruction come upon him unawares,And let the net which he hid catch himself;Into that very destruction let him fall.

9 Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,

9 And my soul shall rejoice in the Lord;It shall exult in His salvation.

10 alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"

10 All my bones will say, “Lord, who is like You,Who delivers the afflicted from him who is too strong for him,And the afflicted and the needy from him who robs him?”

11 Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;

11 Malicious witnesses rise up;They ask me of things that I do not know.

12 de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.

12 They repay me evil for good,To the bereavement of my soul.

13 Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,

13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth;I humbled my soul with fasting,And my prayer kept returning to my bosom.

14 som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.

14 I went about as though it were my friend or brother;I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother.

15 Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;

15 But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together;The smiters whom I did not know gathered together against me,They slandered me without ceasing.

16 for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.

16 Like godless jesters at a feast,They gnashed at me with their teeth.

17 Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.

17 Lord, how long will You look on?Rescue my soul from their ravages,My only life from the lions.

18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.

18 I will give You thanks in the great congregation;I will praise You among a mighty throng.

19 Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!

19 Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me;Nor let those who hate me without cause wink maliciously.

20 Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;

20 For they do not speak peace,But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.

21 de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"

21 They opened their mouth wide against me;They said, “Aha, aha, our eyes have seen it!”

22 Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;

22 You have seen it, O Lord, do not keep silent;O Lord, do not be far from me.

23 rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,

23 Stir up Yourself, and awake to my rightAnd to my cause, my God and my Lord.

24 døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig

24 Judge me, O Lord my God, according to Your righteousness,And do not let them rejoice over me.

25 Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"

25 Do not let them say in their heart, “Aha, our desire!”Do not let them say, “We have swallowed him up!”

26 Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.

26 Let those be ashamed and humiliated altogether who rejoice at my distress;Let those be clothed with shame and dishonor who magnify themselves over me.

27 Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"

27 Let them shout for joy and rejoice, who favor my vindication;And let them say continually, “The Lord be magnified,Who delights in the prosperity of His servant.”

28 Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris. 

28 And my tongue shall declare Your righteousnessAnd Your praise all day long.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org